教育部《成語典》

:::

首頁編輯說明使用注意事項

使用注意事項

一、本《成語典》兼顧實用及研究用途,依成組觀念編輯,以其語義功能最強、最實用者為「主條成語」,餘者為「參考詞語」,教學利用時,請以「主條成語」為主,以「參考詞語」為輔。檢索時,二者雖皆單獨呈現,但「主條成語」內容資料最為全備。如「杯弓蛇影」為主條,其餘「杯蛇弓影」、「弓影浮杯」、「弓影杯繩」、「蛇影杯弓」等條為一組,其中以「杯弓蛇影」資料最為齊全。

二、本《成語典》之「正文」成語取音,原則根據《重編國語辭典修訂本》、《國語辭典簡編本》,並參考《國語一字多音審訂表》,如「勁」單取ㄐ|ㄥˋ,「血」單取ㄒ|ㄝˇ等。如果教學上有需要說明其他音讀時,請自行參考《修訂本》。「附錄」成語取音,屬於《修訂本》者仍依《修訂本》。其中或有參差,待未來幾部辭典取音統整時再作整理。

三、本《成語典》選取之典源異說、版本異文及注解紛紜者,容有未備,讀者若欲深究,自可旁參其他資料精研之。

四、本《成語典》之「典故說明」,原則以「說故事」方式呈現,但遇文獻較難者,則另輔以考證說明之,所以行文體例或見不一。

五、本《成語典》對同一文獻於「典源」和「書證」引法有所不同,前者交代版本,後者則否。

六、本《成語典》所引典源文獻內容,凡為成語所出之關鍵文句,以黑體表示,餘者淡化處理。注解以黑體部分為主。

七、本《成語典》的「類別檢索」內容,雖依自然語言用法聯想,但受限於編輯者的聯想範疇,或有不能滿足於讀者所需,請變換使用查詢類別之近義詞多作嘗試。

八、本《成語典》「英文檢索」所對譯的單字,只針對個別漢字的英譯,並未考慮整句成語的語義,所以英譯單字的組合並不等於該句成語的英文翻譯。例如「杯弓蛇影」之「cup+bow+snake+shadow」並非該成語之英譯,使用時千萬注意。

九、本《成語典》所附編輯總資料庫,所收工具書因兼具正簡版本,用字參差,所以其中成語條目或見重複,讀者使用時,請多加注意。

十、本《成語典》為求豐富書證,初稿完成後,又利用《四庫全書》全文檢索蒐尋,所補書證之時代,或有早於原取之典源,容日後修訂時再斟酌改定。