成 語 | 弄瓦之喜 |
注 音 | ㄋㄨㄥˋ ㄨㄚˇ ㄓ ㄒㄧˇ |
漢語拼音 | nòng wǎ zhī xǐ |
釋 義 | 祝賀人生女之辭。語本《詩經.小雅.斯干》。 |
典 源 | 《詩經.小雅.斯干》
乃生男子,載寢之牀,載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。乃生女子,載1>寢之地。載衣之裼,載弄之2>瓦3>。無非無儀4>,唯酒食是議5>,無父母詒罹6>。
〔注解〕
- 載:音ㄗㄞˋ,則、就。
- 裼:音ㄊ一ˋ,包裹嬰兒的被褥。
- 瓦:指紡織時用的陶製紡梭。
- 無非無儀:指女子不專斷、自作主張。
- 議:謀慮、操持。
- 詒罹:帶來憂愁。詒,音ㄧˊ,通「貽」,給予。罹,音ㄌ一ˊ,憂愁。
|
典故說明 | 《詩經》是中國最早的詩歌總集,透過其中內容,我們可以了解西周初期到春秋中末期的社會形態。中國古代是一個講究禮制的社會,男女有別,《左傳》莊公二十四年(西元前670)記載,魯莊公的臣子御孫說,男子進見所用的禮物為玉帛或禽鳥,至於女子進見所用的禮物則不過是榛、栗、棗、脩而已。同時在教育觀念上,生男或生女也有很大的差別,《詩經.小雅.斯干》:「乃生女子,載寢之地。載衣之裼,載弄之瓦。」意思是說若是生女孩,就讓她睡在地板上,只用小被子包裹身體,給她玩紡織機上的紡梭,希望長大後能夠擅長女紅。「瓦」指的是紡織時使用的紡梭,「弄瓦」就被人用來比喻生女孩。後來「弄瓦之喜」這句成語就從這裡演變而出,祝賀人生女之辭。 |
書 證 |
- 明.王昌會《詩話類編.卷三二.雜錄》:「年既八十,精力不衰,璚翠尚有弄瓦、弄璋之喜。客有小海生者,賀之為江月福人貌。」
- 清.徐珂《清稗類鈔.迷信類.食瓜祈子》:「三月初三日曰上巳,若是日適為清明,江寧婦女之亟望生子者,必以野菜合瓜而煮食之。甚且謂嫠婦、處女食之,亦可得弄璋弄瓦之喜。」
|
用法說明 | 語義說明祝賀人生女之辭。
例句
- 年屆六十的經理傳來弄瓦之喜,同仁祝賀聲不斷。
- 他如願添了女娃,好友們紛紛送上弄瓦之喜的賀禮。
- 他正逢新居落成及弄瓦之喜,臉上盡是幸福洋溢的表情。
- 他們夫妻倆結婚多年,今日迎來弄瓦之喜,歡喜之情溢於言表。
- 聽聞他妻子產下一名可愛女嬰,同事們紛紛向他道賀,同沾弄瓦之喜。
|