窺豹一斑
Idiom | 窺豹一斑(管中窺豹) |
---|---|
Bopomofo | |
Pinyin | kuī bào yī bān (變) kuī bào yì bān |
Interpretation | 義參「管中窺豹」。見「管中窺豹」條。 |
Allusion source | 此處所列為「管中窺豹」之典源,提供參考。 ※#南朝宋.劉義慶《世說新語.方正》 王子敬1>數歲時,嘗看諸門生樗蒲2>。見有勝負,因曰:「南風不競3>。」門生輩輕其小兒,迺曰:「此郎亦管中窺豹,時見一斑。」子敬瞋目4>曰:「遠慚荀奉倩5>,近愧劉真長6>!」遂拂衣而去。 〔Annotation〕
〔Ref. material〕另可參考:《晉書.卷八○.王羲之列傳》 |
Allusion description | 此處所列為「管中窺豹」之典故說明,提供參考。 「管中窺豹」是指從管中看豹,只能看到一小部分,不能得到事物的全貌。這句成語見於南朝宋.劉義慶《世說新語.方正》,記載了一段王獻之幼時的事。東晉大書法家王獻之小時候,有一次在看父親的門生玩賭博遊戲,居然能看得出勝負,在一旁叫道:「南風不競。」那些門生輕視他是小孩子,便笑著說:「這小鬼有如用管子看豹,只看到牠身上的一塊斑點。」嘲笑他年紀小,見識少。王獻之人小氣傲,聽到這句話,氣得瞪大了眼睛,怒沖沖地說:「我只比荀粲和劉真長差一點而已,比你們強多了!」說完便拂袖而去。後來「管中窺豹」被用來比喻所見甚小,未得全貌。 |
Proof of documented content |
|
Ref. words | 管中窺豹 guǎn zhōng kuī bào |