Ministry of Education《Dictionary of Chinese Idioms》

:::

Homepage〉Idiom search〉Text〉[籲地呼天]

籲地呼天

Print   Add note
FontSmallMediumLarge
Idiom籲地呼天(呼天搶地)
Bopomofoˋ ㄉㄧˋ ㄏㄨ ㄊㄧㄢ
Pinyinyù dì hū tiān
Interpretation義參「呼天搶地」。見「呼天搶地」條。
Allusion source此處所列為「呼天搶地」之典源,提供參考。
  1. 「呼天」:※《史記.卷八四.屈原賈生列傳.屈原》
    屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。離騷者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本1>,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛2>,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人閒之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。

    〔Annotation〕

    1. 反本:回到根本。反,通「返」。
    2. 疾痛慘怛:病痛哀傷。怛,音ㄉㄚˊ
  2. 「搶地」:《戰國策.魏策四》
    秦王使人謂安陵君曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人。」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善。雖然,受地於先生〔王〕,願終守之,弗敢易。」秦王不說。安陵君因使唐且使於秦。秦王謂唐且曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君爲長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐且1>對曰:「否,非若是也。安陵君受地於先生〔王〕而守之,雖千里不敢易也,豈直2>五百里哉?」秦王怫然3>怒,謂唐且曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐且對曰:「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。」唐且曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:「布衣之怒,亦免冠4>徒跣5>,以頭搶地爾。」唐且曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲6>降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素7>,今日是也。」挺劍而起,秦王色撓8>,長跪而謝之曰:「先生坐,何至於此,寡人諭9>矣。夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」

    〔Annotation〕

    1. 唐且:生卒年不詳。戰國時期,魏國著名策士。「且」或作「雎」。
    2. 直:通「值」。抵得上。
    3. 怫然:忿怒、生氣的樣子。怫,音ㄈㄟˋ
    4. 免冠:脫掉帽子。冠,音ㄍㄨㄢ。
    5. 徒跣:光著腳走路。跣,音ㄒㄧㄢˇ
    6. 休祲:指吉凶。休,吉慶。祲,音ㄐㄧㄣ,不祥之氣。
    7. 縞素:指白色的喪服。縞,音ㄍㄠˇ
    8. 色撓:臉上露出畏懼屈服的神情。撓,音ㄋㄠˊ
    9. 諭:明白、了解。
  3. 〔Ref. material〕

    《荀子.非相》:今世俗之亂君,鄉曲之儇子,莫不美麗姚冶,奇衣婦飾,血氣態度擬於女子;婦人莫不願得以為夫,處女莫不願得以為士,棄其親家而欲奔之者,比肩並起;然而中君羞以為臣,中父羞以為子,中兄羞以為弟,中人羞以為友;俄則束乎有司,而戮乎大市,莫不呼天啼哭,苦傷其今,而後悔其始,是非容貌之患也,聞見之不眾,而論議之卑爾!然則,從者將孰可也!
Allusion description此處所列為「呼天搶地」之典故說明,提供參考。
「呼天搶地」係由「呼天」及「搶地」二語組合而成。「呼天」見於《史記.卷八四.屈原賈生列傳.屈原》。內容敘述屈原痛心楚懷王聽信讒言,不能明察是非,邪惡的小人危害正道,正直的君子無法被容納,在極度地憂傷之下便寫作了〈離騷〉,「離騷」是遭遇憂愁的意思。天是人的起源,父母是人的根本,當人面臨窮困的時候,總是會回到起源及根本,希望能得到援助。因此在勞苦疲倦時,便會呼叫上天;病痛哀傷時,便會呼叫父母。這裡的典源用了「呼天」。以「呼天」表示情緒激動的意思亦見於《荀子.非相》,這一篇文章主要是說明不能由面貌形象來評斷一個人。文中寫到,那些世俗的亂民,機靈但輕薄的男子,都打扮得美麗妖艷,穿著新奇的服飾,因此吸引許多婦人的目光,然而卻做著壞事,等到有一天受懲罰,要被殺頭時,個個才哭著呼喊上天,後悔不已。「搶地」見於《戰國策.魏策四》。內容敘述到秦王打算要用五百里的土地交換安陵,希望安陵君能答應,然而安陵君說:「安陵是先王留下的祖業,必須永世守護,因此不敢交換。」秦王知道後很不高興,於是安陵君就派遣唐且出使秦國。到了秦國,秦王對唐且說:「秦消滅韓國、魏國,然安陵君卻能以五十里的土地而存在著,那是因為我視他為長者,才沒有加以討伐。現在我用十倍的土地和他交換,讓他的土地能擴大,但他卻忤逆我,難道是輕視我嗎?」唐且回答說:「事情並不是這樣子的。安陵君繼承先王的土地,即使是千里的土地也不敢交換,更何況是五百里!」這時,秦王非常憤怒地對著唐且說:「你是否聽過天子之怒?」唐且回答說:「不曾聽過。」秦王說:「天子發怒,便會有百萬具屍體橫倒地上,血流千里。」,唐且則反問秦王說:「大王您聽說過布衣之怒嗎?」,秦王回答說:「平民發怒,不過是脫掉帽子、光腳走路,用頭撞地而已。」唐且說:「這是一般人發怒,並非勇士發怒。如果一定要讓勇士發怒,今天將會倒下你我兩具屍體,血流五步,天下人都將穿起白色的喪服。」唐且拔起寶劍站了起來。秦王面露畏懼屈服之色,謝罪說:「寡人明白了,韓國、魏國相繼滅亡,而安陵君卻能憑五十里的土地保存下來,只因為有先生啊!」這裡的典源用了「搶地」。後來這兩個詞語被合用成「呼天搶地」,用來形容極度哀傷、悲痛。如清.黃宗羲〈前鄉進士澤望黃君壙誌〉:「乙酉以後,未嘗一渡錢塘,山奧江村,枯槁憔悴,呼天搶地,竟隕其身。」
Proof of documented content
  1. 南朝陳.徐陵〈檄周文〉:「籲地呼天,望佇哀救。」
Ref. words呼天搶地
ㄏㄨ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄤ ㄉㄧˋ
hū tiān qiāng dì
︿
Top