Idiom | 半斤八兩 |
Bopomofo | ㄅㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄅㄚ ㄌㄧㄤˇ |
Pinyin | bàn jīn bā liǎng |
Interpretation | 舊制一斤為十六兩,半斤和八兩輕重相等。比喻彼此相當,不相上下。※#語或出宋.無名氏《永樂大典戲文三種.張協狀元.第二八齣》。 |
Allusion description | 斤、兩都是計算重量的單位。宋制以十六兩為一斤,半斤就等於八兩,所以用「半斤八兩」來比喻兩者相等,彼此一樣。在宋代的戲曲已見使用,如《張協狀元》裡一個粗獷的淨角和一個滑稽的丑角為錢起了爭執,居中調停的末角就說兩人「半斤八兩」,一樣無理。《宋元戲文輯佚.王質》:「伊嬌俊,我鶻伶,算半斤八兩稱兒稱著不沉不輕。」意思是兩人一樣輕巧嬌美,可見此為當時常用的俗語。後來「半斤八兩」就被用來比喻彼此相當,不相上下。 |
Instructions | Semantic description比喻彼此相當,不相上下。
Usage category用在「能力相等」、「同樣低劣」的表述上。
Example
- 你們兩人半斤八兩,誰也不必取笑誰。
- 原來咱們兩個半斤八兩,都是懼內俱樂部的。
- 他們兩個半斤八兩,全都是自私自利的小人。
- 在賽前,所有的評論都認為兩位選手實力半斤八兩,勝負難料。
- 看起來他們兩位的棋藝,半斤八兩,勢均力敵,這局棋有得拚了。
|
Identification | Ambiguous idiom不相上下、平分秋色、伯仲之間、勢均力敵、旗鼓相當Antisense idiom天差地遠、天淵之別、天壤之別、判若天淵、相去萬里 |