尋花問柳
Idiom | 尋花問柳 |
---|---|
Bopomofo | |
Pinyin | xún huā wèn liǔ |
Interpretation | 出外遊賞春天的景色。語本唐.杜甫〈嚴中丞枉駕見過〉詩。後用「尋花問柳」比喻狎妓。 |
Allusion description | 「尋花問柳」原作「問柳尋花」。春季之時,繁花盛開,柳絲新抽,美景無限,正是尋幽訪勝的最佳時機。「尋花問柳」本為遊賞春天的景色之意。如杜甫在〈嚴中丞枉駕見過〉詩中,記述了身為高官的好友嚴武,於風景明媚的春天,在隨扈的陪伴之下,屈尊來拜訪自己的情誼,也抒發自己顛沛流離於世間的感慨。約在元明時,有以「花柳營」代稱妓院等風月場所的用法,如元.喬吉〈新水令.繡閨深培養出牡丹芽套.離亭宴煞〉:「我不是琉璃井底鳴蛙,我是個花柳營中慣戰馬。」明.賈仲名《對玉梳》第一折:「將一座花柳營,生扭做迷魂陣。」後來「尋花問柳」用來比喻狎妓的用法,或由此演變而出。「尋花問柳」較早的書證是出自於元.湯式〈沈醉東風.錦燦爛六橋畫舟〉曲:「一自蘇林葬土丘,再不見尋花問柳。」 |
Instructions | 一、Semantic description形容出外遊賞春天的景色。Usage category用在「遊覽賞玩」的表述上。Example
二、 Semantic description比喻狎妓。Usage category用在「調情嫖妓」的表述上。Example
|
Identification | Ambiguous idiom拈花惹草、尋歡作樂Antisense idiom正人君子、坐懷不亂 |