泣牛衣
Idiom | 泣牛衣(牛衣對泣) |
---|---|
Bopomofo | |
Pinyin | qì niú yī |
Interpretation | 義參「牛衣對泣」。見「牛衣對泣」條。 |
Allusion source | 此處所列為「牛衣對泣」之典源,提供參考。 《漢書.卷七六.趙尹韓張兩王傳.王章》 〔Annotation〕
|
Allusion description | 此處所列為「牛衣對泣」之典故說明,提供參考。 王章是西漢人,在朝廷為官時,以敢於直言忠諫而得名。據《漢書.卷七六.趙尹韓張兩王傳.王章》記載,他出身寒微,早年還是個窮學生時,和妻子住在長安,生活極為困苦。有一次,王章病得很重,家裡卻連可取暖被子都沒有,只能睡在給牛隻禦寒用的衣物裡。這種牛衣是用亂麻編成。王章覺得自己這次一定好不了了,於是哭著和妻子訣別。王妻聽了丈夫的話,不但沒有同情哀憐他,反而把他罵了一頓,她說:「當今朝廷,有誰的才幹勝過你?現在不過是遭遇那麼一點困苦疾病,你就哭哭啼啼地無法振作,這樣怎麼做得了大事呢?」後來王章果然度過了難關,在元帝時升任為京兆尹。而當初他們夫妻二人在困頓中,病時只能以「牛衣」禦寒的那段故事,後來被濃縮成「牛衣對泣」,用來比喻夫妻共度貧困的生活,如明.張岱〈五異人傳〉:「昔日牛衣對泣,今乃富比陶朱。」便取此義。 |
Proof of documented content |
|
Ref. words | 牛衣對泣 niú yī duì qì |