Idiom | 非驢非馬 |
Bopomofo | ㄈㄟ ㄌㄩˊ ㄈㄟ ㄇㄚˇ |
Pinyin | fēi lǘ fēi mǎ |
Interpretation | 既不像驢,也不像馬。比喻事物不倫不類。語本《漢書.卷九六.西域傳下》。 |
Allusion description | 據《漢書.卷九六.西域傳下》載:漢朝時西域有個龜茲(ㄑㄧㄡ ㄘˊ)國,國王曾多次來漢朝朝貢,並對漢朝的服飾、禮儀制度非常欣慕。因此,在龜茲國也仿照長安的皇宮建了一座宏大的宮殿。傳呼朝拜、撞鐘擊鼓,一切日常制度,也竭力摹仿漢朝。但西域其他國家看龜茲國王摹仿漢朝,都譏笑說:「像驢又不是驢,像馬又不是馬。倒是像驢和馬雜交生出來的騾子,真是不倫不類!」後來「非驢非馬」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻事物不倫不類。 |
Instructions | Semantic description比喻事物不倫不類。
Usage category用在「不合事理」的表述上。
Example
- 這副對聯對得非驢非馬,叫人看了莫名其妙。
- 你這幅畫,把人畫得非驢非馬的,實在不好。
- 你別賣弄那非驢非馬的英文了,聽了很是難過。
- 這篇文白夾雜的文章有點非驢非馬,實在不通順。
- 長久以來,認為東西文化結合是非驢非馬的這種想法,是偏差的。
- 這種老引外國例子來套在我們身上的說法,非驢非馬,我很不以為然。
- 這部連續劇仿《陳三五娘》的情節,卻忽略了原戲的時代背景,結果變得非驢非馬。
|
Identification | Ambiguous idiom不三不四、不倫不類 |