弄瓦之喜
音讀與釋義
注 音
ㄋㄨㄥˋ ㄨㄚˇ ㄓ ㄒㄧˇ
漢語拼音
nòng wǎ zhī xǐ
釋 義
祝賀人生女之辭。語本《詩經.小雅.斯干》。
典故說明
《詩經》是中國最早的詩歌總集,透過其中內容,我們可以了解西周初期到春秋中末期的社會形態。中國古代是一個講究禮制的社會,男女有別,《左傳》莊公二十四年(西元前670)記載,魯莊公的臣子御孫說,男子進見所用的禮物為玉帛或禽鳥,至於女子進見所用的禮物則不過是榛、栗、棗、脩而已。同時在教育觀念上,生男或生女也有很大的差別,《詩經.小雅.斯干》:「乃生女子,載寢之地。載衣之裼,載弄之瓦。」意思是說若是生女孩,就讓她睡在地板上,只用小被子包裹身體,給她玩紡織機上的紡梭,希望長大後能夠擅長女紅。「瓦」指的是紡織時使用的紡梭,「弄瓦」就被人用來比喻生女孩。後來「弄瓦之喜」這句成語就從這裡演變而出,祝賀人生女之辭。
用法說明
語義說明
祝賀人生女之辭。
例句
- 年屆六十的經理傳來弄瓦之喜,同仁祝賀聲不斷。
- 他如願添了女娃,好友們紛紛送上弄瓦之喜的賀禮。
- 他正逢新居落成及弄瓦之喜,臉上盡是幸福洋溢的表情。
- 他們夫妻倆結婚多年,今日迎來弄瓦之喜,歡喜之情溢於言表。
- 聽聞他妻子產下一名可愛女嬰,同事們紛紛向他道賀,同沾弄瓦之喜。